名前の表記
知らなかったんですけど
名前の英語表記は名前苗字の順であらわされていましたが
2020年9月から苗名名前で公式書類にも表記できるようになったと知りました。
韓国語の名前が英語表記がコリアン語と同じ表記なのに、日本人の表記は名前が先になるのだろうと思っていました。
名前苗字になったのは明治時代に英語表記に合わした為でやっと改められたらしいです。
チョット調べてみると苗字名前に表記できるのはローマ字表記のみの時で英語表記は今まで通りの名前苗字の順番らしです。
ローマ字と英語表記はほとんど同じですが私の場合は同じですので日本表記の氏名そのまま使えます。
<神戸で不動産の事なら住マイルセブン合同会社にお任せください>
名前の英語表記は名前苗字の順であらわされていましたが
2020年9月から苗名名前で公式書類にも表記できるようになったと知りました。
韓国語の名前が英語表記がコリアン語と同じ表記なのに、日本人の表記は名前が先になるのだろうと思っていました。
名前苗字になったのは明治時代に英語表記に合わした為でやっと改められたらしいです。
チョット調べてみると苗字名前に表記できるのはローマ字表記のみの時で英語表記は今まで通りの名前苗字の順番らしです。
ローマ字と英語表記はほとんど同じですが私の場合は同じですので日本表記の氏名そのまま使えます。
<神戸で不動産の事なら住マイルセブン合同会社にお任せください>
SHARE
シェアする
[addtoany] シェアする